بهمن ۳م, ۱۳۸۷ترانه جدید سامی یوسف: درود بر محبوب من(رسول الله)

عشق
ترانه درود بر محبوب من (رسول الله) را سامی یوسف در پاسخ به کاریکارتورهای موهن دانمارکی به سه زبان انگلیسی و ترکی واردو ساخته است .ترانه از زبان جوانان مسلمانیست که پیامبر را چون جان خود دوست داشته اند وبه بازیهای سیاسی و هتک حرمت توجه ای ندارند و علت اهانت ها را عدم شناخت حضرت رسول می دانند.
شتموه شتموه
شتموه لما جهلوا
تبعهوا لما عرفوا
اعلی
به او توهین کردند چون او را نشناخته بودند
وقتی را شناختند پیروش شدند
و دریافتند چقدر بزرگوار وبلند مرتبه است
شتموه شتموه
شتموه لما جهلوا
تبعهوا لما عرفوا هداه
به ساحتش توهین کردند چون درکش نکرده بودند
وقتی با دستوراتش و سخنانش اشنا شدند پیروش شدند
Shadowless in my dreams
I search for you near and far
‘Cos your the one I want to see
Face to face with me
از دور و نزدیک در جستجویت بودم
در رویاهای صادقانه ام
چون تنها آرزوی دیدارت دارم
چهره به چهره
You make me spin and whirl
Like the tip of your curl
Only so to fall
By your side
چون حلقه های پیچ در پیچ موهایت
چنان گیج ومبهوت شده ام که
تنها می خواهم در عشقت غرق شوم
Make me want to risk it all
Everything of my world
Only to stand tall
By your side
همه خطرات وسختی های دنیا را به جان می خرم
تا درکنارت باشم
Looking at the moon bright
I escape into the desert night
Seeing you insight
For a while
بابینش وروشنی درونت که چون ماه می درخشد
برای مدتی
از این بیابان تاریک جهل نجات می یابم
Time becomes like a breeze
Underneath the palm tree
Hand in hand you and me
With your smile
Smile, smile, smile
من وتو
دست در دست
زیر سایه سار درخت
با لبخندت با لبخندت
زمان چون نسیم گذراست
(Turkish)
Sen benim nazli yarimsin
Sen benim gozbebegimsin
Sana gonulden baglanmisim ben
Sen en sevdigim sevdicegimsin
Ben seni bir gul gibi koklar¦m
Ask¦nla tutusur ask¦nla yanarim
Hep seni arar seni sorarim
Sana varmak icin hayal kurar¦m
تو عشق نارنین منی
تو روشنایی چشمان منی
قلبم را به عشقت گره زدم
تو عشق منی ای محبوب من
عطرتو مانند بوی گل سرخ استشمام می کنم
جانم در عشق تو می سوزد
در جستجویت بودم
در بیداری و درویاهایم
(Urdu)
Tera tasawur mera he sakoon hai
Tera nam leana mera hai janoon
Woh metee batein teree hee soonoo mein
Duniyah boora maa ne tho mein kya karoo
(The very mention of you. Becomes my tranquility
ذکر و نامت باعث ارامش و سلامت واسایش من است
دوست دارم بیان شیرینت را بشنوم
گرچه دنیا دوست ندارد
ولی دوست دارم
چه کار می توانم بکنم
I need you in my life, like the air with which I breathe
So let them say what they want to say
It’s the same game they always play
Your love means more to me than they
It makes no difference either way
Let them say what they want to say
It makes no difference either way
Your love means more to me than they
It’s a game, it’s a game, it’s a game
It’s a game they’re always going to
Play, play, play, play, play
چون هوابرای تنفس به تو در زندگی ام نیاز دارم
بذار انان هرچه دوست دارند بگویند
کارهایشان ماند یک بازی است که همیشه اجرا می شود
عشقت بیش از اینها برایم معنا دارد
وبا هیچ کدام از حرفهایشان تغییر نمی کند
بذار انچه دوست دارند بگویند
در محبت وعشقم نسبت به تو تغییری ایجاد نمی شود
عشق تو معنای دیگری برام دارد
کارهایشان مانند یک بازی است مانند بازی …
که همیشه دوست دارند اجرا کنند
بازی کنید بازی کنید….
پی نوشت :
۱:سامی یوسف خواننده ایرانی الاصل با ترانه های خود درباره حضرت رسول الله در میان مسلمانها به محبوب فوق العاده دست یافته است.سامی یوسف که شیعه مذهب است با ترانه هایش در راه صلح و وحدت همه انسانها تلاش می کند.
۲:البوم بدون تو (البوم جدید سامی یوسف) در سال آینده به طور قانونی در ایران پخش خواهد شد.سامی یوسف امیدوار است در این البوم چند اهنگ فارسی بخواند.
۳:برای اطلاعات بیشتر به کلوب فارسی سامی یوسف و یا سایت رسمی سامی یوسف مراجعه کنید




بهمن ۳م, ۱۳۸۷ در ۳:۰۷ ب.ظ
بسیار زیبا
ممنون از متن و ترجمه
موفق باشید
Reply
بهمن ۳م, ۱۳۸۷ در ۹:۲۱ ب.ظ
سلام
ممنون قشنگه دکتر جان.سامی هم که رفت تو کار دامبول دیمبول
Reply
بهمن ۴م, ۱۳۸۷ در ۱۲:۳۰ ق.ظ
سلام … ترانه زیبایی بود . هرچند برای من نصفه دانلود شد . ریتم زیبا و تندی داره …ممنون از ترجمه …
“از دور و نزدیک در جستجویت بودم
در رویاهای صادقانه ام
چون تنها آرزوی دیدار تو را دارم
چهره به چهره…”
ارزوی دیدار پیامبر ادم رو یاد قصه رجعت می اندازه …
در حدیثی از امام صادق صلوات الله علیه آمده : رجعت مخصوص عدهای است و آنها [انبیا و معصومین علیهمالسلام و] کسانی هستند که دارای ایمان خالص و یا کفر و شرک خالص بودهاند.»
رجعت حادثه ایست پیش از قیامت. وقتی همه اولیا و انبیا و مومنین برای مدتی زنده می شوند و باز می میرند تا صور قیامت دمیده شود …در اون لحظات همه کسانی که آرزوی دیدارشون رو داشتید خواهید دید اگر از مومنین باشید (البته اصل بر دیدار نیست …درک حقیقت حضور انهاست )
در هر حال ادمی در این دنیا به دنبال هر چیزی که باشه در راه همون خواهد مرد و به دیدار همون نائل خواهد شد …تا آرزو چه باشد
یا علی
Reply
بهمن ۴م, ۱۳۸۷ در ۱۱:۰۶ ق.ظ
سلام، خانه جدید مبارک، اما آیا واقعا قالب فیس بوک رو دوست داری؟
Reply
بهمن ۴م, ۱۳۸۷ در ۱۱:۲۶ ق.ظ
خیلی باحال بود اهنگه مرسی
Reply
فروردین ۱م, ۱۳۸۸ در ۹:۳۳ ق.ظ
در به در دنبال آهنگ های سامی یوسف هستم ولی گیرم نمی اید چیکار کنم وقتی دانلود می کنم نمیشه باش کنیکلوپ شهرمون هم نداره.
Reply
فروردین ۳م, ۱۳۸۸ در ۱۲:۲۱ ب.ظ
از ترجمتون ممنونم اما شما نوشتید سامی یوسف شیعه هست ولی اون اهل سنته و این تو آهنگاش معلومه.متشکرم.
Reply
تیر ۲۰م, ۱۳۸۸ در ۷:۲۷ ب.ظ
سلام
واقعا عالی بود آفرین هم ترانه هم ترجمه
ترانه هم بار معنایی زیادی داشت
من زیاد دنبالش گشتم الحمد الله اینجا پیدا کردم
بعد فقط یه ترانه که نمیشه بقیه رو هم ترجمه شو بذار من
اصل شو دارم ولی ترجمه نه
ممنون میشم
Reply
شهریور ۱۵م, ۱۳۸۸ در ۵:۵۴ ب.ظ
سلام .خسته نباشید
ببخشید خودتان میگویید که جناب سامی یوسف برای صلح و وحدت میخواند پس چرا خودتان به اختلاف دامن میزنید برادر مسلمان .من قصد اختلاف ندارم ولی اگر منصف باشید میبینید که جناب سامی جزء برادران اهل سنت هستند .اگر در ترانه المعلم دیده باشید ،وضو به شکل اهل سنت میگیرد و در نمازش دستهایش را میبندد و به همین دلیل در کلیپهایش ان قسمت پخش نمیشود همینطور در ترانه ای که بر رسول خدا درود میفرستد ،قسمتی که بر صحابه کرام درود میفرستد سانسور میشود.
با تشکر و ارزوی موفقیت روزافزون شما در مسیر حق و حقیقت
التماس دعا
Reply